ბროდსკი იოსიფ
გაზიარება

შობა 1963 (მთარგმნელი: ნათია ორმოცაძე)  

მოგვნი მოვიდნენ. ახალშობილს ტკბილად ეძინა. 
ელვას მოჰგავდა ცად მთიების გაჩხაჩახება. 
ქარი კი ნამქერს თავს უყრიდა, მეტ სუსხს იძენდა. 
იდგა ქვიშების შარიშური, ცეცხლის - ნათება. 
იკლაკნებოდა ცეცხლის ენა. თაღს გავდა კვამლი. 
ჩრდილები ირგვლივ მოკლდებოდნენ, ხან გრძელდებოდნენ. 
ვინ იფიქრებდა აბა მაშინ – ათვლა ახალი 
ცხოვრებისა, რომ ამ ღამიდან დაიწყებოდა. 
მოგვნი მოვიდნენ. ახალშობილს ეძინა შვებით. 
მრუდე თაღები დაჰყურებდა ზემოდან ბაგას. 
ცვიოდა თოვლი. იკვრებოდა ორთქლის ბოლქვები. 
იწვა ჩვილი და იქვე გვერდით ძღვენი ელაგა. 

??????